Almanca Mütercim ve Tercümanlık Bölümü (4 Yıllık)
Taban Puanı ve Başarı Sıralaması (SON 4 YIL)
Almanca Mütercim ve Tercümanlık Bölümü Hakkında Geçmiş Yıllara Ait Kontenjan, Taban Puanı ve Başarı Sıralaması Verilerine Ulaşabilirsiniz.
Üniversite | Bölüm | Puan Türü | Kontenjan (2023) (2022) (2021) (2020) |
Taban Puanı (2023) (2022) (2021) (2020) |
Başarı Sırası (2023) (2022) (2021) (2020) |
HACETTEPE ÜNİVERSİTESİ (ANKARA) (DEVLET) | Almanca Mütercim ve Tercümanlık | Dil | 60 60 60 60 |
451,7 440,429 405,217 421,287 |
10.478 11.650 11.299 10.500 |
MARMARA ÜNİVERSİTESİ (İSTANBUL) (DEVLET) | Almanca Mütercim ve Tercümanlık | Dil | 50 50 50 50 |
441,346 432,022 401,588 416,748 |
13.220 13.769 12.180 11.500 |
EGE ÜNİVERSİTESİ (İZMİR) (DEVLET) | Almanca Mütercim ve Tercümanlık | Dil | 60 60 60 60 |
434,883 419,89 386,845 405,155 |
15.239 17.248 16.150 14.200 |
SAKARYA ÜNİVERSİTESİ (SAKARYA) (DEVLET) | Almanca Mütercim ve Tercümanlık | Dil | 60 60 60 60 |
384,075 362,901 319,476 322,935 |
35.072 37.337 37.234 38.300 |
MARMARA ÜNİVERSİTESİ (İSTANBUL) (DEVLET) | Almanca Mütercim ve Tercümanlık (KKTC Uyruklu) | Dil | 1 1 — — |
370,521 228,184 — — |
40.910 96.589 — — |
MERSİN ÜNİVERSİTESİ (MERSİN) (DEVLET) | Almanca Mütercim ve Tercümanlık | Dil | 50 50 50 50 |
359,952 336,907 296,059 312,947 |
45.565 47.416 44.742 41.500 |
TRAKYA ÜNİVERSİTESİ (EDİRNE) (DEVLET) | Almanca Mütercim ve Tercümanlık | Dil | 60 60 60 60 |
353,455 338,8 300,173 328,91 |
48.547 46.684 43.369 36.500 |
SAKARYA ÜNİVERSİTESİ (SAKARYA) (DEVLET) | Almanca Mütercim ve Tercümanlık (İÖ) | Dil | 60 60 60 60 |
351,13 324,517 282,147 284,252 |
49.572 52.450 49.250 50.900 |
KARAMANOĞLU MEHMETBEY ÜNİVERSİTESİ (KARAMAN) (DEVLET) | Almanca Mütercim ve Tercümanlık | Dil | 60 60 60 60 |
291,324 279,792 229,194 236,864 |
79.095 71.265 68.390 68.100 |
İSTANBUL ÜNİVERSİTESİ (İSTANBUL) (DEVLET) | Almanca Mütercim ve Tercümanlık | Dil | 60 60 60 50 |
273,466 319,887 215,917 297,216 |
89.049 54.290 70.427 46.500 |
Almanca Mütercim ve Tercümanlık Bölümü Nedir?
Almanca Mütercim ve Tercümanlık Bölümü, Almanca dilinde yazılı ve sözlü çeviri yapabilen profesyoneller yetiştirmeyi amaçlayan bir akademik disiplindir. Bu bölüm, öğrencilere ileri düzeyde dil becerileri kazandırırken, aynı zamanda çeviri teknikleri, kültürel farkındalık ve dilbilim konularında kapsamlı bir eğitim sunar. Amacı, öğrencilerin hem yazılı (mütercim) hem de sözlü (tercüman) çeviri alanlarında yetkinlik kazanmalarını sağlamaktır.
Eğitim Süresi ve Dersler?
Eğitim Süresi: Almanca Mütercim ve Tercümanlık Bölümü, genellikle 4 yıl süren bir lisans programıdır. Eğitim süresince öğrencilere hem teorik bilgi hem de pratik beceriler kazandırılır.
Dersler: Bu bölümde verilen dersler, dilbilim, çeviri teknikleri ve kültürel çalışmalar gibi çeşitli alanları kapsar. Temel derslerden bazıları şunlardır:
- İleri Düzey Almanca
- Çeviri Kuramları ve Yöntemleri
- Yazılı Çeviri Teknikleri
- Sözlü Çeviri Teknikleri (Simultane ve Ardıl Çeviri)
- Hukuki ve Ticari Çeviri
- Edebi Çeviri
- Teknik ve Bilimsel Çeviri
- Çeviri Teknolojileri ve Bilgisayar Destekli Çeviri (CAT) Araçları
- Kültürlerarası İletişim
- Metin Analizi ve Dilbilim
Bu dersler, öğrencilere çeviri sürecinde karşılaşabilecekleri farklı türde metinlerle çalışma ve kültürel farklılıkları anlama konusunda yetkinlik kazandırır. Öğrenciler ayrıca, çeşitli projeler, stajlar ve atölye çalışmaları ile pratik deneyim kazanırlar.
Bölüm Mezunları ve İş İmkanları?
Almanca Mütercim ve Tercümanlık Bölümü mezunları, çeşitli sektörlerde geniş bir iş yelpazesinde çalışma fırsatına sahiptir. Mezunlar genellikle aşağıdaki alanlarda kariyer yaparlar:
- Çeviri Büroları: Yazılı ve sözlü çeviri hizmetleri sunan firmalarda çalışırlar.
- Uluslararası Kuruluşlar: Avrupa Birliği, Birleşmiş Milletler gibi uluslararası organizasyonlarda tercüman veya mütercim olarak görev alırlar.
- Dış Ticaret ve Uluslararası İlişkiler: Almanca konuşulan ülkelerle iş yapan firmalarda çevirmen veya dış ticaret uzmanı olarak çalışabilirler.
- Yayıncılık ve Medya: Kitap, makale ve diğer yayınların çevirisini yaparak yayınevlerinde, gazetelerde veya dergilerde çalışabilirler.
- Hukuk Büroları ve Adalet Sistemi: Mahkemelerde, hukuk bürolarında veya resmi belgelerin çevirisinde görev alırlar.
- Eğitim Sektörü: Üniversitelerde, dil okullarında veya özel eğitim kurumlarında Almanca öğretmeni olarak çalışabilirler.
- Turizm ve Otelcilik: Rehberlik ve tur organizasyonları gibi turizm sektöründe çalışabilirler.
- Kamu Sektörü: Bakanlıklar, büyükelçilikler ve diğer devlet kurumlarında çevirmen olarak görev yapabilirler.
Almanca Mütercim ve Tercümanlık mezunları, dil becerileri ve çeviri yetkinlikleri sayesinde uluslararası iş dünyasında önemli roller üstlenirler. Kültürel farkındalıkları ve dilbilimsel bilgi birikimleri sayesinde, farklı sektörlerde ve çeşitli projelerde başarılı olurlar.
Ayrıca Bakınız:
• Üniversitelerin Taban Puanları ve Başarı Sıralamaları
• 4 Yıllık Bölümlerin Taban Puanları ve Başarı Sıralamaları